We have a long history of frontline, high-stakes language provision for heads of state, sensitive legal proceedings, and high-profile public figures. Our preparation is rigorous—custom glossaries, protocol alignment, and terminology dry-runs—so your message lands exactly as intended in Turkish, Azerbaijani, or English.
To scale complex programs and parallel tracks, we partner with vetted, qualified language service providers in-region. That lets us match subject-matter expertise (energy, infrastructure, legal) to the right interpreter, maintain confidentiality, and keep quality consistent across executive meetings, site visits, and negotiations.
As a native English speaker, Isabelle McRae started working as a Turkish translator while living in Istanbul in 2018. Over the years her work has ranged from legal translation to foreign language instruction for business people, to directing language programs for the US Department of Defense and Department of State, developing new language technologies, and recently, interpreting for NASA for the astronaut Alper Gezeravci and the President of Turkey during Turkey’s first space mission. She is a Qualified Turkish Immigration Interpreter for the US Department of Justice.















